SBCZ AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
|
|
|
SBCZ AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
073558S 0724610W
094°T / 1200M FM THR 10
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
293°T / 11.0KM FM Cruzeiro do Sul.
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
636 FT (194 M) / 33° C
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
75 FT (22.92 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
7° W (2022) / 0°12' W
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
Concessionária dos Aeroportos da Amazônia S.A.
Aeroporto Internacional de Cruzeiro do Sul – Marmud Cameli Rodovia AC 405, Km14, s/n
69980-970 CRUZEIRO DO SUL/AC BRASIL
Tel: +55 68 3311-1925
Tel: +55 68 3311-1929
Tel: +55 68 3311-1914
Fax: +55 68 3322-3530
AFS: SBCZYDYX INTL
email: institucional@vinci-airports.com.br
Website: https://www.cruzeirodosul-airport.com.br/
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCZ AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
|
|
1
|
Operador do AD
|
DLY 1200 - 2359
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
O/R com 10 dias de antecedência.
O/R 10 days in advance.
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
O/R com 10 dias de antecedência.
O/R 10 days in advance.
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
MON 1200 - TUE 0600, TUE 1200 - 2359, WED 1200 - THU 0600, THU 1200 - 2359, FRI 1200 - SAT 0600, SAT 1200 - 2359, SUN 1200 - MON 0600
OPR NAV BRAASIL
Autoatendimento.Recebimento de PLN e MSG de atualização prestado pelo Centro de Informação Aeronáutica Amazônico (C-AIS AZ) via internet ou pelo tel (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 ou (92) 3652-5965. Para informações adicionais consultar o Centro de Informação Aeronáutica Amazônico (C-AIS AZ) pelo TEL (92) 3652-5969.
MON 1200 - TUE 0600, TUE 1200 - 2359, WED 1200 - THU 0600, THU 1200 - 2359, FRI 1200 - SAT 0600, SAT 1200 - 2359, SUN 1200 - MON 0600
OPR NAV BRAASIL
Self-Service.
Receipt of updated PLN and MSG provided by the Amazon Aeronautical Information Center (C-AIS AZ) via the internet or by phone +55 (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 or (92) 3652-5965. For additional information, please contact the Amazônico Aeronautical Information Center (C-AIS AZ) by TEL (92) 3652-5969.
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
NIL
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
DLY
MON
1415
1200
-
TUE 0600, TUE 1200 - 2359, WED 1200 - THU 0600, THU 1200 - 2359, FRI 1200 - SAT 0600, SAT 1200 - 2359, SUN 1200 - MON 0600
0745
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
MON 1200 - TUE 0600, TUE 1200 - 2359, WED 1200 - THU 0600, THU 1200 - 2359, FRI 1200 - SAT 0600, SAT 1200 - 2359, SUN 1200 - MON 0600
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
MON 1200 - TUE 0600, TUE 1200 - 2359, WED 1200 - THU 0600, THU 1200 - 2359, FRI 1200 - SAT 0600, SAT 1200 - 2359, SUN 1200 - MON 0600
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
DLY 1100 - 2300
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
MON, TUE, THU, SAT 0300 - 0600
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
NIL |
|
RMK
|
|
SBCZ AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
NIL
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: PISTON
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: PISTON
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
NIL
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
ACFT podem utilizar hangares das empresas localizadas no aeródromo para reparos mediante autorização da ANAC.
The use of hangars located at AD is allowed for ACFT repairs by previous agreement with ANAC.
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCZ AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
|
|
1
|
Hotéis
|
Na cidade.
In city.
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
Na cidade.
In city.
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Ônibus e táxis fazem, precariamente, o serviço de transporte.
Buses and taxis (precarious).
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
Na cidade.
In city.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: NIL
Correios: NIL
Bank: NIL
Post: NIL
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
NIL
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCZ AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 5 CIVIL
CAT 5
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
01 CCI Tipo 4.
01 firefighting truck (CCI) type 4.
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
Recursos disponíveis no AD:
- Tratores agrícolas (2t); Macaco Hidráulico (30t).
Recursos existentes no entorno do AD:
- Munck
- 12t; Carretas
- 40t.
Capacidade máxima de retirada de aeronaves: máximo de 24t (AT72, C295).
Resources available at the AD:
- Agricultural tractors (2t); Hydraulic Jack (30t).
Available resources in the vicinity of the AD:
- Munck - 12t;
Trailer Trucks - 40t.
MAX ACFT removal capacity: maximum of 24 t (AT72, C295)
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
Contato para acionamento do responsável pela coordenação das ações descritas no Plano de Remoção de Aeronaves Inoperantes - PRAI: (68) 3311-1914 / 3311-1929 / 3311-1925 / 99214-2052.
Contact information to reach the responsible unit to coordinate the actions described in the Disabled Aircraft Removal Plan - PRAI: +55 (68) 3311-1914 / 3311-1929 / 3311-1925 / 99214-2052.
|
|
RMK
|
|
SBCZ AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCZ AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
|
|
1
|
Pátios
|
1
|
Concreto
Concrete
|
PCN 32/F/A/X/T
|
1
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 32/F/A/X/T
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
A
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 32/F/A/X/T
|
APN
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 32/F/A/X/T
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
NIL
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
NIL
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
NIL
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCZ AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de eixo e de borda de pista de táxi, de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linhas de segurança no pátio
Horizontal marking at centerline and edge of taxiway, apron and access to the aircraft stands.
Horizontal marking of aircraft parking position and safety lines on the apron.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY:
Sinalização horizontal de área anterior à cabeceira, de
designação, de cabeceiras, de eixo, de ponto de visada
e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY:
Sinalização horizontal de borda, de eixo, de posição
de espera, de instrução obrigatória e de ponto de teste
de VOR na TWY A.
Sinalização horizontal de eixo na TWY de Pátio.
RWY: Horizontal marking of the area before the threshold, designation, thresholds, centerline, point of view and edge of the landing and take-off runway.
TWY: Horizontal marking of edge, centerline, holding position, mandatory instruction and VOR test point on TWY A. Horizontal marking of centerline on the apron TWY.
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
NIL
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCZ AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBCZ AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA-3 Cruzeiro de Sul
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
OTHER
SUN/MON MON/TUE WED/THU FRI/SAT 1200-0600 TUE THU SAT 1200-2359
1415-0745.
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
CMA-1 Eduardo Gomes
24HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
NIL
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e foto de satélite.
Chart, text in abbreviated clear language and satellite pictures.
PT-BR/EN.
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
FAX, REDEMET e RADAR MET.
FAX, REDEMET and RADAR MET.
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Cruzeiro RDO, Amazônico ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br, solicitação de briefing e demais informações operacionais meteorológicas consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) pelos TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.
Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br, briefing request and other meteorological operational INFO must have be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) TEL: +55 (21) 2174-7312, +55 (21) 2174-7310, +55 (21) 2174-7306, +55 (21) 2174-7303, +55 (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBCZ AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
10
|
092.97°
|
2400 x 45
|
RWY: PCN 33/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 073558.03S
0724649.46W
GUND: 23 M
|
THR: 194 M / 635 FT
TDZ: NIL
|
28
|
272.96°
|
2400 x 45
|
RWY: PCN 33/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 073602.07S
0724531.26W
GUND: 23 M
|
THR: 194 M / 636 FT
TDZ: NIL
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
10
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2520 x 280
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
28
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2520 x 280
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
10
|
NIL
|
28
|
NIL
|
|
SBCZ AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
10
|
2400
|
2400
|
2400
|
2400
|
NIL
|
28
|
2400
|
2400
|
2400
|
2400
|
NIL
|
|
SBCZ AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
10
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3.45°
58 FT
|
NIL
|
NIL
|
28
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/2.99°
62 FT
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
10
|
1855 M
Branco
White
LIM
58 M
545 M
Âmbar
Amber
LIM
58 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
28
|
1865 M
Branco
White
LIM
58 M
535 M
Âmbar
Amber
LIM
30 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
|
SBCZ AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN: ALTN FLG W G EV 10 SEC
073546S 0724620W
MON SS - TUE 0600, TUE SS - 2359, WED SS - THU 0600, THU SS - 2359, FRI SS - SAT 0600, SAT SS - 2359, SUN SS - MON 0600
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
LDI: NIL.
WDI: Iluminado. Coordenadas 07 35 56S/ 072 46 30W 1º Anemômetro de concha do lado esquerdo sentido 10/28, a 250 M da THR 10 e 90M do eixo da RWY 10/28. 2º Anemômetro de concha do lado esquerdo sentido 10/28, a 1210M da THR 28 e 90M do eixo da RWY 10/28.
WDI: 1st cup anemometer on the left side, direction 10/28, 250M THR 10 and 90M of RWY 10/28 CL. 2nd cup anemometer on the left side, direction 10/28, 1210M THR 28 and 90M of the RWY 10/28 CL.
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
A / APN - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
NIL
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD: 12 SEC.
Secondary power supply to all LGT at AD: 12 SEC.
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBCZ AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBCZ AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
null
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
3000 FT AMSL
|
NIL
|
NIL
|
|
SBCZ AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
AFIS
|
RÁDIO CRUZEIRO
CRUZEIRO RADIO
|
125.700 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
MON 1200 - TUE 0600, TUE 1200 - 2359, WED 1200 - THU 0600, THU 1200 - 2359, FRI 1200 - SAT 0600, SAT 1200 - 2359, SUN 1200 - MON 0600
|
NIL
|
|
SBCZ AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
VOR/DME
(07° W)
|
CZS
|
112.000 MHZ
CH 57X
|
H24
|
073624.5S
0724624.5W
|
196 M
|
NIL
|
NIL
|
|
SBCZ AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO
|
|
1 Regulamentos do aeroporto
|
Para operações de aeronaves com envergadura superior a 12 (doze) metros, em virtude de restrição de posição de estacionamento, deverá haver coordenação antecipada com a área de operações do aeroporto, através do Centro de Controle Operacional - CCO (68) 3311-1914 ou e-mail: cco.cruzeirodosul@vinci-airports.com.br.
Aeronaves estacionadas nas posições P01, P02 e P03 do pátio, serão tarifadas como “pátio de manobras” para efeito de cobranças, mesmo que não haja estadias disponíveis para o tipo de aeronave no aeroporto.
O pedido de voos não regulares (fretamento, charter, extra, translado, cargueiro, etc) deverá ser submetido ao Operador do Aeródromo mediante solicitação de slot através do e-mail slots@vinci-airports.com.br com no mínimo 07 dias de antecedência.
Deverá conter no pedido: tipo da aeronave; Data e hora da operação; ESATA que prestará o atendimento de rampa.
Proibido a realização de teste de motores nas posições P01, P02 e P03 do pátio de manobras. Aeronaves até 12 metros de envergadura podem realizar os testes nas posições de estadia, aeronaves com envergadura superior, deve realizar o teste de motores na taxiway A, em coordenação com o Controle de Tráfego, com a exaustão dos motores voltados para a PPD 10/28.
Os pilotos deverão seguir as orientações do sinaleiro para estacionamento das aeronaves.
Operações de voos e/ou aeronaves não autorizadas, bem como a permanência da aeronave sem a devida anuência da administração aeroportuária, serão consideradas como “à revelia” do aeroporto e sujeitas às sanções pertinentes.
Todas as empresas e operações de voos e aeronaves no aeroporto devem cumprir rigorosamente as normas e instruções aeroportuárias.
Outras regras de tráfego local podem ser solicitadas à administração do aeroporto.
|
2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento
|
ACTF CAT C, saída condicionada a PUSH BACK.
Saída de aeronaves por meios próprios.
|
3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)
|
08 posições AVBL para pernoite de ACFT até 12,00 m de envergadura.
Para tempo de estacionamento superior a 3HR de ACFT com envergadura superior a 12 metros devem coordenar previamente com a área de Operações do Aeroporto.
|
4 Zona de estacionamento para helicópteros
|
Autorizado o estacionamento de helicópteros até AUW 10,0t, nas duas “ilhas” circulares, localizadas ao lado direito após o fim da TWY A, no pátio de manobras. Proibido utilizá-las como heliponto.
|
5 Plataforma – rodagem em condições de inverno
|
|
|
RWY 10/28 proibido giro 180 DEG para ACFT com envergadura superior a 20M fora da área de giro.
|
7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das pistas
|
|
8 Tráfego de helicópteros - limitações
|
|
9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista
|
Sob responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração.
|
SBCZ AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO
|
|
|
Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.
|
|
Permitido check de motores para situações eventuais em que seja verificada a necessidade, nos seguintes locais: posições remotas localizadas na área de estadia de aeronaves da aviação geral.
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
Proibido a realização de testes de motores nas “ilhas” 1, 2 e 3 do pátio de manobras, devendo ser realizados na área remota, junto às posições de estadia.
|
|
|
|
Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.
|
1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
SBCZ AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO
|
|
|
|
Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA
|
|
Procedimentos radar dentro da TMA
|
Vetoração e sequenciamento radar
Sim
Aproximação de radar de vigilância
Nil
Radar de aproximação de precisão
Nil
Falha de comunicação
Nil
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA
|
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR
|
|
|
|
SBCZ AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL
|
|
Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto
|
Concentração de pássaros (urubus) nas proximidades da THR 28.
|
|
OBST violando a SFC do segmento visual RNP Z RWY10 E VOR RWY 10: Árvores ELEV 728 FT, entre 0,1NM e 0.3NM BFR THR 10, a direita do eixo de aproximação.
OBST violando a SFC do segmento visual RNP Z RWY10 E VOR RWY 10: Árvores, ELEV 718 FT, entre 0,1NM e 0.2NM BFR THR 10, Árvores, ELEV 718 FT, entre 0,3NM e 0.4NM BFR THR 10, e Árvores, ELEV 735 FT, entre 0,5NM e 0.6NM BFR THR 10 à esquerda do eixo de aproximação.
|
SBCZ AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
|
|
Consultar na
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBCZ AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/ Procedure Minima
|
Penetraçao VSS/ VSS Penetration
|
1
|
2 |
3 |
IAP RNP Z RWY10
|
DA / (OCH)
979' / (346')
|
1) Árvore ELEV 728FT, entre 0.1NM e 0.3NM BFR THR10, a direita do eixo de APCH / Tree ELEV 728 FT, BTN 0.1NM and 0.3NM BFR THR 10 to the right of the APCH axis.
2) Árvore ELEV 718FT, entre 0.1NM e 0.2NM BFR THR10, a esquerda do eixo de APCH / Tree ELEV 718 FT, BTN 0.1NM and 0.2NM BFR THR 10 to the left of the APCH axis.
3) Árvore ELEV 718FT, entre 0.3NM e 0.4NM BFR THR10, a esquerda do eixo de APCH / Tree ELEV 718 FT, BTN 0.3NM and 0.4NM BFR THR 10 to the left of the APCH axis.
4) Árvore ELEV 735FT, entre 0.5NM e 0.6NM BFR THR10, a esquerda do eixo de APCH / Tree ELEV 735 FT, BTN 0.5NM and 0.6NM BFR THR 10 to the left of the APCH axis.
|
IAP VOR RWY10
|
MDA / (OCH)
1070' / (440')
|
1) Árvore ELEV 728FT, entre 0.1NM e 0.3NM BFR THR10, a direita do eixo de APCH / Tree ELEV 728 FT, BTN 0.1NM and 0.3NM BFR THR 10 to the right of the APCH axis.
2) Árvore ELEV 718FT, entre 0.1NM e 0.2NM BFR THR10, a esquerda do eixo de APCH / Tree ELEV 718 FT, BTN 0.1NM and 0.2NM BFR THR 10 to the left of the APCH axis.
3) Árvore ELEV 718FT, entre 0.3NM e 0.4NM BFR THR10, a esquerda do eixo de APCH / Tree ELEV 718 FT, BTN 0.3NM and 0.4NM BFR THR 10 to the left of the APCH axis.
4) Árvore ELEV 735FT, entre 0.5NM e 0.6NM BFR THR10, a esquerda do eixo de APCH / Tree ELEV 735 FT, BTN 0.5NM and 0.6NM BFR THR 10 to the left of the APCH axis.
|
|
|